Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la corposità Pl.: le corposità | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la densità Pl.: le densità | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| l'ermeticità f. Pl.: le ermeticità | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la pastosità Pl.: le pastosità [fig.] - densità | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la potenza Pl.: le potenze [GEOL.] | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la densità Pl.: le densità [ELEKT.] [PHYS.] [METEO.] | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la densità Pl.: le densità [GEOG.] | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| la fitta selten - assembramento | die Dichte Pl.: die Dichten | ||||||
| media del rapporto tra il numero di medici e il numero di pazienti [MED.] | die Ärztedichte | ||||||
| il die Pl.: i dii [ELEKT.] - semiconduttore | das Die Pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die Pl.: i dii englisch [COMP.] - semiconduttore | das Die Pl.: die Dies englisch - Halbleiter | ||||||
| capelli folti | dichte Haare | ||||||
| barba folta | dichter Bart Pl.: die Bärte | ||||||
| bosco fitto | dichter Wald Pl.: die Wälder | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stare alle costole di qcn. [fig.] - vigilare | jmdm. (dicht) auf den Fersen bleiben | blieb, geblieben | [fig.] | ||||||
| stare alle costole di qcn. [fig.] - vigilare | jmdm. (dicht) auf den Fersen sein | war, gewesen | [fig.] | ||||||
| stare alle costole di qcn. [fig.] - vigilare | jmdm. (dicht) auf den Fersen sitzen | saß, gesessen | [fig.] | ||||||
| poetare | dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| comporre poesie | dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| comporre versi | dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| turare qc. | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| chiudere qc. a tenuta | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| tamponare qc. - otturare | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| saldare qc. | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | - löten | ||||||
| impermeabilizzare qc. | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | - wasserdicht machen | ||||||
| stagnare qc. | etw.Akk. dichten | dichtete, gedichtet | - z. B. Fässer | ||||||
| scrivere poesie [LIT.] | dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
| scrivere versi [LIT.] | dichten | dichtete, gedichtet | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a tenuta stagna | dicht | ||||||
| spesso, spessa Adj. | dicht | ||||||
| stagno, stagna Adj. | dicht | ||||||
| compatto, compatta Adj. | dicht | ||||||
| denso, densa Adj. | dicht | ||||||
| ermetico, ermetica Adj. | dicht | ||||||
| fitto, fitta Adj. | dicht | ||||||
| folto, folta Adj. | dicht | ||||||
| stipato, stipata Adj. | dicht | ||||||
| consistente Adj. - denso | dicht | ||||||
| serrato, serrata Adj. - compatto | dicht | ||||||
| vicino, vicina Adj. | dicht - nah | ||||||
| impermeabile Adj. | dicht - wasserdicht | ||||||
| battente Adj. - intenso, forte | dicht - von Regen usw. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die Art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die Art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le Pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che Pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei Pron. | die [ugs.] | ||||||
| addosso a qc. - stato in luogo | dicht neben jmdm./etw. | ||||||
| addosso a qc. - moto a luogo | dicht neben jmdn./etw. | ||||||
| rasente (a) qcn./qc. - stato in luogo | dicht neben jmdm./etw. - nahe | ||||||
| poetico, poetica Adj. [LIT.] | Dichter... | ||||||
| colei che Pron. | die, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | die, die | ||||||
| colei che Pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| L'opera da tre soldi [LIT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [THEA.] [CINE.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [ugs.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichDat. die Finger wund schreiben (auch: wundschreiben) [fig.] [ugs.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LIT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Il giardino dei Finzi-Contini [LIT.] | Die Gärten der Finzi-Contini | ||||||
| Una mano lava l'altra (e tutte e due lavano il viso). | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sichDat. eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
| Quando il gatto non c'è i topi ballano. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | ||||||
| cascare male con qcn. [fig.] [ugs.] | an den Falschen geraten | ||||||
| cascare bene [fig.] [ugs.] | an den Richtigen geraten | ||||||
| appiccicare un francobollo alla busta | eine Briefmarke auf den Umschlag kleben | ||||||
| È il cane che si morde la coda. | Da beißt sichDat. der Hund in den Schwanz. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Nel corso degli ultimi anni la società ha registrato perdite notevoli. | Die Gesellschaft hat in den letzten Jahren starke Verluste erlitten. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Dichtheit, Dickflüssigkeit, Vollmündigkeit, Dichtigkeit, Luftdichte, Breiigkeit, Sämigkeit, Dicke | |
Werbung






